Úradné preklady dokumentov

Úradné preklady dokumentov(súdne preklady, súdnoznalecké preklady, overené preklady)

Úradné preklady dokumentov alebo nazývané aj súdne preklady, súdnoznalecké preklady, overené preklady, prípadne preklady s okrúhlou pečiatkou prekladajú súdni prekladatelia, ktorí prekladaný dokument a samotný preklad previažu spolu trikolórou a na záver pridajú prekladateľskú doložku a okrúhlu pečiatku, ktorá znamená, že text pôvodného dokumentu a text prekladu je totožný.

Úradní prekladatelia - súdni prekladatelia

Úradní prekladatelia (súdni prekladatelia, súdnoznaleckí prekladatelia) sú tí prekladatelia, ktorým na základe skúšok pridelilo Ministerstvo spravodlivosti pečiatku, ktorá ich oprávňuje potvrdzovať, že text pôvodného dokumentu a text preloženého dokumentu má rovnaký obsah.

Jazyky úradných prekladov

Úradný prekladateľ - súdny prekladateľ vykonáva preklad úradných dokumentov, alebo súdnych dokumentov. Najčastejšie sa robia úradne preklady z/do nemčiny, úradne preklady z/do angličtiny. Občas sa objavia požiadavky na úradný, či súdny preklad aj na iné cudzie jazyky, napríklad do francúzštiny, španielčiny a pod.

Kliknite a vyberte si jazyk, v ktorom chcete mať preklad...

Tabuľka pracovných jazykov
preklad do slovenčinypreklad zo slovenčiny
albánsko-slovenský prekladslovensko-albánsky preklad
anglicko-slovenský prekladslovensko-anglický preklad
arabsko-slovenský prekladslovensko-arabský preklad
arménsko-slovenský prekladslovensko-arménsky preklad
bulharsko-slovenský prekladslovensko-bulharský preklad
česko-slovenský prekladslovensko-český preklad
čínsko-slovenský prekladslovensko-čínsky preklad
dánsko-slovenský prekladslovensko-dánsky preklad
francúzsko-slovenský prekladslovensko-francúzky preklad
fínsko-slovenský prekladslovensko-fínsky preklad
grécko-slovenský prekladslovensko-grécky preklad
hebrejsko-slovenský prekladslovensko-hebrejský preklad
holandsko-slovenský prekladslovensko-holandský preklad
chorvátsko-slovenský prekladslovensko-chorvátsky preklad
indonézsko-slovenský prekladslovensko-indonézsky preklad
japonsko-slovenský prekladslovensko-japonský preklad
latinsko-slovenský prekladslovensko-latinský preklad
macedónsko-slovenský prekladslovensko-macedónsky preklad
maďarsko-slovenský prekladslovensko-maďarský preklad
nemecko-slovenský prekladslovensko-nemecký preklad
nórsko-slovenský prekladslovensko-nórsky preklad
perzsko-slovenský prekladslovensko-perzský preklad
poľsko-slovenský prekladslovensko-poľský preklad
rumunsko-slovenský prekladslovensko-rumunský preklad
rusko-slovenský prekladslovensko-ruský preklad
slovinsko-slovenský prekladslovensko-slovinský preklad
srbsko-slovenský prekladslovensko-srbský preklad
španielsko-slovenský prekladslovensko-španielsky preklad
švédsko-slovenský prekladslovensko-švédsky preklad
taliansko-slovenský prekladslovensko-taliansky preklad
turecko-slovenský prekladslovensko-turecký preklad
ukrajinsko-slovenský prekladslovenský-ukrajinský preklad
vietnamsko-slovenský prekladslovensko-vietnamský preklad

  Ak sa v zozname nenachádza jazyk, do ktorého alebo z ktorého potrebujete urobiť preklad, kontaktujte nás... V takomto prípade je potrebné zaslať aj text, ktorý má byť predmetom prekladateľského úkonu. Vašu požiadavku a naše možnosti na jej kvalitné splnenie posúdime individuálne a predložíme vám našu cenovú ponuku a dodaciu lehotu. Naši prekladatelia ...

preklady a tlmočenie agentúra TOP Nitra

Aké typy úradných dokladov sa najčastejšie prekladajú?

Najčastejšie sa prekladajú výpisy z obchodného registra, výpisy z registra trestov, rôzne notárske doložky, výpisy z katastra nehnuteľností, osvedčenia, diplomy, vysvedčenia a certifikáty, obchodné zmluvy a dohody, papierová komunikácia s úradmi, ekonomické výkazy, sobášne listy, rodné listy, úmrtné listy

  Ak nechcete cestovať do Nitry, je možné dokumenty na súdnoznalecký preklad poslať aj poštou. Je potrebné do obálky vložiť sprievodný list, obsahujúci vaše meno, priezvisko, adresu, telefónne číslo, špecifikáciu, či ide o obyčajný preklad alebo súdnoznalecký a potrebnú jazykovú kombináciu. Dôležité ale je, aby ste nám predtým zavolali a dohodli si zaslanie dokumentov poštou.

  Potrebujete úradný alebo súdny preklad? Vieme Vám ho rýchlo preložiť...

Čo je konzekutívne tlmočenie?

Pri konzekutívnom tlmočení najprv hovorí rečník a potom nastupuje tlmočnícky výkon. Rečník a tlmočník sa teda v prejave striedajú (napr. obchodné rokovanie).

Prečo berieme 100% zálohu?

Bohužiaľ, po zlých skúsenostiach, kedy sa zákazníci bez zálohy už nevrátili pre vyhotovené preklady alebo firmy mali polroka – rok čas na splatenie faktúr, hoci pre nich boli preklady urgentné a veľmi potrebné, sme museli pristúpiť k 100% zálohe.

Aký je rozdiel medzi prekladom dokumentov a tlmočením?

Preklad dokumentu je písomná forma prekladu a tlmočenie je ústna forma odprezentovania textu z/do cudzieho jazyka.

Kto mi urobí overenú kópiu dokumentu?

Overené kópie dokumentu, ktoré smerujú do zahraničia, sa overujú iba u notára. Dokonca by dokument nemal potvrdzovať zamestnanec poverený notárom, ale iba priamo notár.

Ak dokumenty slúžia na účely v rámci Slovenskej republiky, overené kópie si môžete dať vyhotoviť aj na obecnom úrade, či matrike.