0903 406 457

Spôsob prevzatia a odovzdania prekladu dokumentu

Spôsob prevzatia a odovzdania prekladu dokumentu

  •   Preklady dokumentov prijímame osobne, poštou, kuriérom alebo e-mailom.
  •   Preklady dokumentov odovzdávame osobne, poštou, kuriérom, e-mailom, vytlačené, na USB-kľúči      alebo CD.

Čo je „normostrana“ pri prekladoch dokumentov?

Normostrana je 1800 úderov písaných vo Worde, vrátane medzier. Niekde nájdete aj údaj – 1500 úderov bez medzier. Pre výpočet sumy za preklad je to totožný údaj.

Prečo berieme 100% zálohu?

Bohužiaľ, po zlých skúsenostiach, kedy sa zákazníci bez zálohy už nevrátili pre vyhotovené preklady alebo firmy mali polroka – rok čas na splatenie faktúr, hoci pre nich boli preklady urgentné a veľmi potrebné, sme museli pristúpiť k 100% zálohe.

Platba za preklad dokumentov

Platba sa uhrádza vo výške 100% pred začatím prekladu.

Je lepšie použiť k súdnoznaleckému prekladu originál dokumentu?

Samozrejme, je to najplnohodnotnejší dokument. Sú dokumenty, ktoré majú obmedzenú platnosť a neoplatilo by sa Vám nechávať si ich doma (napr. register trestov má platnosť iba 90 dní).

V prípade rodných listov alebo napr. sobášnych je tiež výhodnejšie ísť na matriku pre nový doklad (aktuálny) ako preväzovať notárom overenú kópiu 30 – ročného či 50 – ročného dokumentu. Ak však bývate ďaleko od matriky vydania (napr. iný okres alebo kraj), praktickejšie je dať si vyhotoviť notárom overenú kópiu.

Samozrejme, všetko záleží od podmienok, ktoré si stanoví úrad, na ktorý odovzdávate preklady.

Aký je rozdiel medzi prekladom dokumentov a tlmočením?

Preklad dokumentu je písomná forma prekladu a tlmočenie je ústna forma odprezentovania textu z/do cudzieho jazyka.

Kto mi urobí overenú kópiu dokumentu?

Overené kópie dokumentu, ktoré smerujú do zahraničia, sa overujú iba u notára. Dokonca by dokument nemal potvrdzovať zamestnanec poverený notárom, ale iba priamo notár.

Ak dokumenty slúžia na účely v rámci Slovenskej republiky, overené kópie si môžete dať vyhotoviť aj na obecnom úrade, či matrike.