Spôsob prevzatia a odovzdania prekladu dokumentu

Spôsob prevzatia a odovzdania prekladu dokumentu

  •   Preklady dokumentov prijímame osobne, poštou, kuriérom alebo e-mailom.
  •   Preklady dokumentov odovzdávame osobne, poštou, kuriérom, e-mailom, vytlačené, na USB-kľúči      alebo CD.

Čo je „korektúra rodeným hovorcom“?

Rovnaký spôsob kontroly dokumentu ako pri „korektúre“, ale korektúru vyhotovuje osoba, ktorej cudzí jazyk, do ktorého sa dokument prekladal, je jej materinským jazykom. Viac informácií o korektúre rodeným hovorcom nájdete tu...

Potrebujem k sobášu úradného tlmočníka?

V prípade uzavretia manželstva s cudzincom, ktorý neovláda slovenský jazyk, je potrebný pri obrade aj tlmočník, ktorý celý obrad preloží do jazyka cudzinca. Zápisnicu o uzavretí manželstva potom podpíše a opatrí odtlačkom pečiatky súdneho tlmočníka.

Potrebujem Apostille aj na podpis súdneho prekladateľa?

Tento úkon sa vyžaduje iba v niektorých prípadoch a treba si potrebnosť tohto úkonu overiť na úrade, ktorému je adresovaný dokument previazaný spolu s prekladom.

Ako môžem požiadať o preklad dokumentov?

O preklad dokumentov môžete požiadať osobne u (nás v kancelárii), telefonicky, e-mailom alebo zaslaním poštou. Pozrite si naše kontakty.

Čo je obyčajný preklad dokumentu?

Obyčajný preklad znamená vyhotoviť preklad bez tzv. „okrúhlej“ pečiatky súdneho prekladateľa. Tento typ prekladov sa zvyčajne používa na súkromné účely, prípadne pre firemnú potrebu a neslúži na úradné účely pre vybavovanie rôznych úradných náležitostí.

Je lepšie použiť k súdnoznaleckému prekladu originál dokumentu?

Samozrejme, je to najplnohodnotnejší dokument. Sú dokumenty, ktoré majú obmedzenú platnosť a neoplatilo by sa Vám nechávať si ich doma (napr. register trestov má platnosť iba 90 dní).

V prípade rodných listov alebo napr. sobášnych je tiež výhodnejšie ísť na matriku pre nový doklad (aktuálny) ako preväzovať notárom overenú kópiu 30 – ročného či 50 – ročného dokumentu. Ak však bývate ďaleko od matriky vydania (napr. iný okres alebo kraj), praktickejšie je dať si vyhotoviť notárom overenú kópiu.

Samozrejme, všetko záleží od podmienok, ktoré si stanoví úrad, na ktorý odovzdávate preklady.